This is the most detailed article on the use of the word “Allah” in Malaysia which has led to acts of violence on at least 10 churches this past week. I find the High Court Judge’s use of historical examples very interesting to denote what’s considered relevant in a Malaysian case.

1. The word “Allah” is the correct Bahasa Malaysia word for “God” and in the Bahasa Malaysia translation of the Bible, “God” is translated as “Allah” and “Lord” is translated as “Tuhan”;

2. For 15 centuries, Christians and Muslims in Arabic-speaking countries have been using the word “Allah” in reference to the One God. The Catholic Church in Malaysia and Indonesia and the greater majority of other Christian denominations hold that “Allah” is the legitimate word for “God” in Bahasa Malaysia;

3. The Malay language has been the lingua franca of many Catholic believers for several centuries especially those living in Melaka and Penang and their descendants in Peninsular Malaysia have practised a culture of speaking and praying in the Malay language;

4. The word “God” has been translated as “Allah” in the “Istilah Agama Kristian Bahasa Inggeris ke Bahasa Malaysia” first published by the Catholic Bishops Conference of Malaysia in 1989;

5. The Malay-Latin dictionary published in 1631 had translated “Deus” (the Latin word for God) as “Alla” as the Malay translation;

6. The Christian usage of the word “Allah” predates Islam being the name of God in the old Arabic Bible as well as in the modern Arabic Bible used by Christians in Egypt, Lebanon, Iraq, Indonesia, Malaysia, Brunei and other places in Asia, Africa, etc;

7. In Bahasa Malaysia and Bahasa Indonesia, the word “Allah” has been used continuously in the printed edition of the Matthew’s Gospel in Malaysia in 1629, in the first complete Malay Bible in 1733 and in the second complete Malay Bible in 1879 until today in the Perjanjian Baru and the Alkitab;

8. Munshi Abdullah who is considered the father of modern Malay literature had translated the Gospels into Malay in 1852 and he translated the word “God” as “Allah”;

9. There was already a Bible translated into Bahasa Melayu in existence before 1957 which translation was carried out by the British and Foreign Bible Society where the word “Allah” was used;

10. There was also already in existence a Prayer Book published in Singapore on 3.1.1905 where the word “Allah” was used;

11. There was also a publication entitled “An Abridgment of the Christian Doctrine” published in 1895 where the word “Allah” was used.

12. Anther publication entitled “Hikajat Elkaniset” published in 1874 also contains the word “Allah”

13. The Bahasa Indonesia and the Bahasa Malaysia translations of the Holy Bible, which is the Holy Scriptures of Christians, have been used by the Christian natives of Peninsular Malaysia; Sabah and Sarawak for generations;

14. The Bahasa Malaysia speaking Christian natives of Peninsular Malaysia, Sarawak and Sabah had always and have continuously the word “Allah” for generations and the word “Allah” is used in the Bahasa Malaysia and Bahasa Indonesian translations of the Bible used throught Malaysia;

15. At least for the last three decades the Bahasa Malaysia congregation of the Catholic Church have been freely using the Alkitab, the Bahasa Indonesia translation of the Holy Bible wherein the word “Allah appears;

16. The said publication is a Catholic weekly as stated on the cover of the weekly and is intended for the dissemination of news and information on the Catholic Church in Malaysia and elsewhere and is not for sale or distribution outside the Church;

17. The said publication is not made available to members of the public and in particular to persons professing the religion of Islam;

18. The said publication contains nothing which is likely to cause public alarm and/or which touches on the sensitivities of the religion of Islam and in the fourteen years of the said publication there has never been any untoward incident arising from the Applicant’s use of the word “Allah” in the said publication;

19. In any event the word “Allah” has been used by Christians in all countries where the Arabic language is used as well as in Indonesian/Malay language without any problems and/or breach of public order/ and/or sensitivity to persons professing the religion of Islam in these countries;

20. Islam and the control and restriction of religious doctrine or belief among Muslims professing the religion of Islam is a state matter and the Federal Government has no jurisdiction over such matters of Islam save in the federal territories

21. The subsequent exemption vide P.U.(A) 134/82 which permits the Alkitab to be used by Christians in churches ipso facto permits the use of the word “Allah” in the said publication;

22. The Bahasa Malaysia speaking congregation of the Catholic Church uses the word “Allah” for worship and instruction and that the same is permitted in the Al-Kitab.

God or Allah

December 31, 2009

Malaysian High Court has postponed a decision (due yesterday) on whether the government can ban Christian groups can use the word “Allah” for God to Wednesday.
Robert Crane of The American Muslim, thinks that Christians in Malaysia should be allowed to use the word “Allah” to denote God. He quotes Muhammad Asad who writes that:

‘Although, by their deification of Jesus they are guilty of the sin of shirk (“the ascribing of divinity to anyone or anything beside God”), the Christians do not consciously worship a plurality of deities inasmuch as theoretically their theology postulates belief in One God, Who is conceived as manifesting Himself in a trinity of aspects or “persons”, of whom Jesus is supposed to be one… ‘The mystical doctrine of the “trinity,” in the Christian view, does not conflict with the principle of God’s Oneness inasmuch as it is supposed to express a “three-fold aspect” of the One Deity’.

Islamic banks in Malaysia, Indonesia and the UK are attempting to standardize operations by adopting the same interface across banks. This article reveals that the murabaha commodity structure is controversial but the details as to why it is so is not clear. Murabaha, an Islamic financing structure, where an intermediary buys a property with free and clear title to it. The loan does not bear interest, and is therefore in line with Islamic law. No late penalties are incurred, but the lender retains property until the loan is paid in full.

A Malaysian preacher who’s also the former Mufti of Perlis, Mohd Asri Zainul Abidin has been arrested for delivering an unauthorized lecture in the state of Selangor. As a moderate preacher believes he is the target of more conservative senior clerics who have recently stepped up on harsh measures such as banning yoga. Despite his arrest, he will not back down from warning others not to blindly follow other clerics blindly. One point of interest is the word “Islam” itself which recalls a related incident on Malaysian politician’s issue with the name of the organization “Sisters in Islam.” Asri is quoted to have said – “Whenever I have the chance to speak on Islam I will do so, if they stop me then maybe I won’t mention the word Islam.” This suggests that his arrest was not, as already suspected by many, about the illegality of giving a lecture, but the content of the lecture itself which purported to be about “Islam.”

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.